Mostrar mensagens com a etiqueta Pirilampa. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Pirilampa. Mostrar todas as mensagens

sábado, 22 de setembro de 2018

Pirilampa




https://senhordesi.com/esculturas-para-suspender

o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos
the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself
le bruit m’éloigne,
m'attriste,
quand je n’entend pas de voix à l’intérieur,
tristesse? brrr,
le non me chatouille les narines,
mais lorsque notre étreinte est là,
toutes ces choses se diluent,
et ce qui reste est la vaste et profonde,
joie de marcher ensemble.
el ruido me aleja
me entristece
cuando no escucho la voz de adentro
tristezas? brrr
el "no" me hace cosquillas en la nariz
pero cuando nos abrazamos
todas estas cosas se diluyen
y lo que permanece es la inmensa y profunda
alegria de caminar juntos 

domingo, 1 de novembro de 2015

Pirilampa


 
Valor - 20€
 
o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself

le bruit m’éloigne,
m'attriste,
quand  je n’entend pas de voix à l’intérieur,
tristesse? brrr,
le non me chatouille les narines,
mais lorsque notre étreinte est là,
toutes ces choses se diluent,
et ce qui reste est la vaste et profonde,
joie de marcher ensemble.


el ruido me aleja
me entristece
cuando no escucho la voz de adentro
tristezas? brrr
el "no" me hace cosquillas en la nariz 
pero cuando nos abrazamos
todas estas cosas se diluyen
y lo que  permanece es la inmensa y profunda
alegria de caminar juntos


quinta-feira, 12 de março de 2015

Pirilampa

o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself


le bruit m’éloigne,
m'attriste,
quand  je n’entend pas de voix à l’intérieur,
tristesse? brrr,
le non me chatouille les narines,
mais lorsque notre étreinte est là,
toutes ces choses se diluent,
et ce qui reste est la vaste et profonde,
joie de marcher ensemble.


el ruido me aleja
me entristece
cuando no escucho la voz de adentro
tristezas? brrr
el "no" me hace cosquillas en la nariz 
pero cuando nos abrazamos
todas estas cosas se diluyen
y lo que  permanece es la inmensa y profunda
alegria de caminar juntos

segunda-feira, 12 de janeiro de 2015

Pirilampa


 
Valor 25€
 
Pirilampa
 
o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself

le bruit m’éloigne,
m'attriste,
quand  je n’entend pas de voix à l’intérieur,
tristesse? brrr,
le non me chatouille les narines,
mais lorsque notre étreinte est là,
toutes ces choses se diluent,
et ce qui reste est la vaste et profonde,
joie de marcher ensemble.


el ruido me aleja
me entristece
cuando no escucho la voz de adentro
tristezas? brrr
el "no" me hace cosquillas en la nariz 
pero cuando nos abrazamos
todas estas cosas se diluyen
y lo que  permanece es la inmensa y profunda
alegria de caminar juntos


quarta-feira, 3 de dezembro de 2014

Pirilampa

Valor - 20€
Pirilampa

o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself


le bruit m’éloigne,
m'attriste,
quand  je n’entend pas de voix à l’intérieur,
tristesse? brrr,
le non me chatouille les narines,
mais lorsque notre étreinte est là,
toutes ces choses se diluent,
et ce qui reste est la vaste et profonde,
joie de marcher ensemble.


el ruido me aleja
me entristece
cuando no escucho la voz de adentro
tristezas? brrr
el "no" me hace cosquillas en la nariz 
pero cuando nos abrazamos
todas estas cosas se diluyen
y lo que  permanece es la inmensa y profunda
alegria de caminar juntos


domingo, 9 de novembro de 2014

Pirilampa

Valor - 20€

Pirilampa

o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself


le bruit m’éloigne,
m'attriste,
quand  je n’entend pas de voix à l’intérieur,
tristesse? brrr,
le non me chatouille les narines,
mais lorsque notre étreinte est là,
toutes ces choses se diluent,
et ce qui reste est la vaste et profonde,
joie de marcher ensemble.


el ruido me aleja
me entristece
cuando no escucho la voz de adentro
tristezas? brrr
el "no" me hace cosquillas en la nariz 
pero cuando nos abrazamos
todas estas cosas se diluyen
y lo que  permanece es la inmensa y profunda
alegria de caminar juntos

terça-feira, 9 de setembro de 2014

Pirilampa

Valor - 20€
Pirilampa

o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself


le bruit m’éloigne,
m'attriste,
quand  je n’entend pas de voix à l’intérieur,
tristesse? brrr,
le non me chatouille les narines,
mais lorsque notre étreinte est là,
toutes ces choses se diluent,
et ce qui reste est la vaste et profonde,
joie de marcher ensemble.


el ruido me aleja
me entristece
cuando no escucho la voz de adentro
tristezas? brrr
el "no" me hace cosquillas en la nariz 
pero cuando nos abrazamos
todas estas cosas se diluyen
y lo que  permanece es la inmensa y profunda
alegria de caminar juntos

quarta-feira, 30 de julho de 2014

Pirilampa


Pirilampa
Valor - 20€

o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself

le bruit m’éloigne,
m'attriste,
quand  je n’entend pas de voix à l’intérieur,
tristesse? brrr,
le non me chatouille les narines,
mais lorsque notre étreinte est là,
toutes ces choses se diluent,
et ce qui reste est la vaste et profonde,
joie de marcher ensemble.

el ruido me aleja

me entristece
cuando no escucho la voz de adentro
tristezas? brrr
el "no" me hace cosquillas en la nariz 
pero cuando nos abrazamos
todas estas cosas se diluyen
y lo que  permanece es la inmensa y profunda
alegria de caminar juntos

segunda-feira, 17 de fevereiro de 2014

Pirilampa




o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself


le bruit m’éloigne,
m'attriste,
quand  je n’entend pas de voix à l’intérieur,
tristesse? brrr,
le non me chatouille les narines,
mais lorsque notre étreinte est là,
toutes ces choses se diluent,
et ce qui reste est la vaste et profonde,
joie de marcher ensemble.


el ruido me aleja
me entristece
cuando no escucho la voz de adentro
tristezas? brrr
el "no" me hace cosquillas en la nariz 
pero cuando nos abrazamos
todas estas cosas se diluyen
y lo que  permanece es la inmensa y profunda
alegria de caminar juntos


 
 

 

 

 

sexta-feira, 30 de agosto de 2013

Pirilampa


o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself


quarta-feira, 24 de abril de 2013

Pirilampa



o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself

quarta-feira, 20 de fevereiro de 2013

Pirilampa




o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself

segunda-feira, 21 de janeiro de 2013

Pirilampa



o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself

terça-feira, 18 de dezembro de 2012

Pirilampa




o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself

sexta-feira, 13 de julho de 2012

Pirilampa



o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself

domingo, 1 de abril de 2012

Pirilampa



o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself

quinta-feira, 22 de dezembro de 2011

Pirilampas






o ruído afasta-me
entristece-me
quando não ouço voz de cá de dentro
tristeza? brrr
o não faz-me coceguinhas no nariz
mas quando o nosso abraço se encontra
todas estas coisas se diluem
e o que permanece é a imensa e profunda
alegria de caminharmos juntos

the noise moves me away
it makes me sad
when I listen to the voice within
sadness? brrr
the no tickles the nose
but when our bodies collide
all this things merge
and the vast and deep
joy of walking side by side
manifests itself